terça-feira, 16 de novembro de 2010

Jesus bleibet meine Freude - J. S. Bach

Johann Sebastian Bach, um dos mais importantes compositores do período barroco e de toda história musical, nascido na Alemanha dia 21 de março de 1685 em Eisenach, morto em 28 de julho de 1750 em Leipzig, Alemanha. Não apenas viveu, mas escreveu sua história através da música, deixou algo para quem chega a esse mundo, e hoje é reconhecido por suas diversas obras ensinando e influenciando milhares de pessoas no mundo. Aos dizeres de Pablo Casals, grande violoncelista, regente e compositor, "o milagre Bach não surgiu em nenhuma outra arte. Despir a natureza humana até revelar seus atributos divinos, dar asas de eternidade àquilo que é efêmero, fazer humanas as coisas divinas e divinas as coisas humana...".

Essa Música de Bach é estupenda, transmite uma enorme sinceridade, acho que é por isso que eu a considero tão bela. Como é possível uma composição sobreviver desde de do século XVI até os nossos dias? Ainda bem que existe a Partitura, e através do solfejo podemos ressuscitar-la todos os dias. Obrigado Deus por nos conceder essa deslumbrante capacidade!




"Jesu, joy of man's"

Jesu, joy of man's desiring,
Holy wisdom, love most bright;
Drawn by Thee, our souls aspiring
Soar to uncreated light.
Word of God, our flesh that fashioned,
With the fire of life impassioned,
Striving still to truth unknown,
Soaring, dying round Thy throne.

Through the way where hope is guiding,
Hark, what peaceful music rings;
Where the flock, in Thee confiding,
Drink of joy from deathless springs.
Theirs is beauty's fairest pleasure;
Theirs is wisdom's holiest treasure.
Thou dost ever lead Thine own
In the love of joys unknown.



No Original "Jesus bleibet meine Freude"

Jesus bleibet meine Freude,
meines Herzens Trost und Saft,
Jesus wehret allem Leide,
er ist meines Lebens Kraft,
meiner Augen Lust und Sonne,
meiner Seele Schatz und Wonne;
darum lass' ich Jesum nicht
aus dem Herzen und Gesicht. (de BWV 147, movimento coral nº 10)

Wohl mir, dass ich Jesum habe,
o wie feste halt' ich ihn,
dass er mir mein Herze labe,
wenn ich krank und traurig bin.
Jesum hab' ich, der mich liebet
und sich mir zu eigen giebet,
ach drum lass' ich Jesum nicht,
wenn mir gleich mein Herze bricht. (de BWV 147, movimento coral nº 6)


Traduzida "Jesus Alegria dos Homens"

Jesus continua sendo minha alegria,
o conforto e a seiva do meu coração
Jesus refreia a minha tristeza,
Ele é a força da minha vida
É o deleite e o sol dos meus olhos,
O tesouro e a grande felicidade da minha alma,
Por isso, eu não deixarei ir Jesus
do meu coração e da minha presença.


Bem-aventurado sou, porque tenho Jesus.
Oh, quão firmemente eu o seguro,
Para que traga refrigério ao meu coração,
quando estou triste e abatido.
Eu tenho Jesus, que me ama
e se confia a mim.
Ah! Por isso não o deixarei,
Mesmo que meu coração se quebre.




Somos a imagem e semelhança do nosso Criador...

Nenhum comentário:

Postar um comentário